segunda-feira, 6 de março de 2017

📚✡️ Parashá da Semana: Tetsavê

Parashá da Semana: Tetsavê (Êxodo 27:20 - 30:10) curso de hebraico , hebraico , israel , moisés , arão ,
Parashá da Semana: Tetsavê (Êxodo 27:20 - 30:10) 

RESUMO DA PARASHÁ 


 📚✡️ Parashá da Semana: Tetsavê  

Parashá Tetsavê (Êxodo 27:20 - 30:10) Seguindo-se aos mandamentos detalhados da porção da última semana a respeito da construção do Mishcan, a parashat Tetsavê começa com a mitsvá diária dada a Aharon e seus filhos de abastecer a menorá no Mishcan com puro azeite de oliva.

D'us descreve a Moshê as vestes especiais que devem ser usadas pelos Cohanim durante o serviço, tecidas e adornadas com materiais doados pelo povo. Os Cohanim comuns envergavam quatro vestimentas especiais, ao passo que quatro vestes adicionais deveriam ser vestidas exclusivamente pelo Cohen Gadol. Todos os Cohanim vestiam:

O ketonet – uma túnica longa de linho;
Michnasayim – calções de linho;
Mitznefet ou migba’at – um turbante de linho;
Aynet – uma longa faixa ao redor da cintura. Além disso, o Cohen Gadol (Sumo Sacerdote) vestia:
O efod, uma veste similar a um avental, feita de lã azul, roxa e vermelha, linho e fios de ouro;
O choshen – um peitoral contendo doze pedras preciosas inscritas com os nomes das doze tribos de Israel;
Me’il – uma capa de lã azul, com sinos de ouro e romãs decorativas na barra;
O tsit – uma placa de ouro usada sobre a testa, com a inscrição "Sagrado para D’us".

A porção da Torá então transfere sua atenção aos mandamentos de D'us referentes ao melu'im, inauguração ritual para o Mishcan recentemente construído, a ser realizada exclusivamente por Moshê por sete dias.

Tetsavê também inclui as instruções detalhadas de D’us para a iniciação de sete dias de Aharon e seus quatro filhos – Nadav, Avihu, Elazar e Itamar – no sacerdócio, e pela construção do Altar de Ouro sobre o qual o ketoret (incenso) era queimado. Todas estas ordens são na verdade realizadas na porção conclusiva de Shemot, Parashat Pekudê.

© Direitos Autorais, todos os direitos reservados. Se você gostou desse artigo, encorajamos você a distribuí-lo, desde que concorde com a política de copyright de Chabad.org.




TRECHO EM HEBRAICO COM TRADUÇÃO  DA PARASHÁ

(A Escrita Hebraica  é Lida da Direita para a Esquerda)


כ וְאַתָּה תְּצַוֶּה אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ שֶׁמֶן זַיִת זָךְ כָּתִית--לַמָּאוֹר:  לְהַעֲלֹת נֵר, תָּמִיד.

20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
כא בְּאֹהֶל מוֹעֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל-הָעֵדֻת, יַעֲרֹךְ  אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד-בֹּקֶר--לִפְנֵי יְהוָה:  חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם, מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. 

21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

KIT HEBRAICO | GREGO

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...